Table of Contents

🎥 "Dr. Romantic 3": Introduction

🎥 "Dr. Romantic 3": Short Video

🎥 "Dr. Romantic 3" Shorts: Meet the Characters

🎥 "Dr. Romantic 3" Shorts: Dialogue

🎯 Key Takeaways

🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

🎥 "Dr. Romantic 3" Shorts: Wrap-up

title-Learn-Korean-with-Dr-Romantic-3-Real-Dialogue-&-Natural-Phrases-from-K-Drama-Shorts
 

Master Korean Through the Magic of K-Dramas—One Scene at a Time.

This blog post curates the most engaging K-Drama Shorts and transforms them into powerful learning tools for Korean learners. I delve deeply into the language, focusing on key vocabulary, expressions, and even grammatical intricacies.

However, if you're a beginner or intermediate learner, don’t worry! Start with the 🎥 Dialogue and 🎯 Key Takeaways sections—designed to help you quickly absorb essential phrases.

Stay patient, follow through, and you won’t just understand the words by the end—you’ll feel the drama the way native speakers do.

For an even richer experience, pair this with K-Lingo (K-Pop) and study Korean daily. Learning a language has never been this exciting and dynamic!

 

🎥 "Dr. Romantic 3": Introduction

"Dr. Romantic 3" is the third installment of the acclaimed South Korean medical drama series that follows the life and challenges of Dr. Kim Sa-bu, also known as Teacher Kim, a genius surgeon with a unique approach to medicine. Set in the humble Doldam Hospital, the series delves into the personal and professional dynamics of the medical staff as they navigate complex medical cases and their own intertwined lives.

Short Video Overview

In this brief video, we witness a tense exchange between Dr. Kim Sa-bu and the new resident, Jang Dong-hwa. The scene highlights the generational and hierarchical conflicts within the hospital setting, showcasing Dr. Kim's unorthodox yet impactful mentorship style.​

 

🎥 "Dr. Romantic 3": Short Video

[Source] YouTube @SBSCatch

 

🎥 "Dr. Romantic 3" Shorts: Meet the Characters

Kim Sa-bu (Han Suk-kyu)

Dr. Kim Sa-bu, originally named Boo Yong-joo, is a triple-board certified surgeon renowned for his exceptional skills. Choosing to work at the modest Doldam Hospital, he mentors young doctors, emphasizing the humanistic side of medicine over mere technical prowess.​

Jang Dong-hwa (Lee Shin-young)

Jang Dong-hwa is a first-year surgical resident at Doldam Hospital. Eager yet inexperienced, his confrontational demeanor often clashes with his superiors, especially Dr. Kim Sa-bu, leading to pivotal learning moments.

 

🎥 "Dr. Romantic 3" Shorts: Dialogue

장동화: "전공의 나부랭이 주제에 함부로 대들지 마라, 까불지 마라."

Jang Dong-hwa: "You're just a lowly resident, so don't you dare talk back or mess around."

장동화: "애저녁에 싹 죽여 놓고, 기 꺾어 놓고 시작하는 거 아닙니까? 이거 지금."

Jang Dong-hwa: "Isn’t this all about crushing us from the get-go, breaking our spirit before we even begin?"

김사부: "아 이 새끼 봐라 이거. ."

Dr. Kim: "Well, would you look at this punk. Huh."

김사부: "야 이게 또 간만에 전투력에 불을 확 지르네. 이게."

Dr. Kim: "Wow, this lights a fire in me to fight again. It’s been a while."

장동화: "이 새끼라뇨? 함부로 말씀하지 마십시오. 선생님!"

Jang Dong-hwa: "‘Punk’? Please watch your language, sir!"

김사부: "선생이라고 부르지 말든가 그럼."

Dr. Kim: "Then don’t call me ‘sir’ either."

김사부: "나이 많은 것들이 하는 소리는 죄다 골질에 꼰대질로 제껴 버리면서, 선생님은 무슨 말라 비틀어질 놈의 선생님이야."

Dr. Kim: "You brush off everything older folks say as outdated and boomer nonsense, so what kind of dried-up old ‘sir’ do you think I am?"

김사부: "그냥 너도 맘 편하게 그러면 이 새끼야 저 새끼야 해."

Dr. Kim: "Just take it easy and call me ‘this jerk’ or ‘that jerk’ too, then."

김사부: "참고로 나는 성질머리가 원래 이렇다."

Dr. Kim: "For the record, this is just how my temper is by nature."

김사부: "노력도 안 하는 주제에 세상 불공평하다고 떠드는 새끼들."

Dr. Kim: "Those punks who don’t even try and complain that life’s unfair."

김사부: "실력도 하나 없으면서 의사 가운 하나 달랑 걸쳐 입었다고 잘난 척하는 새끼들!"

Dr. Kim: "Those punks acting all high and mighty just because they put on a doctor’s coat without a shred of skill!"

김사부: "지 할 일도 제대로 안 하면서 불평불만만 늘어놓는 새끼들!"

Dr. Kim: "Those punks who can’t even do their own job properly but always whine and complain!"

김사부: "그냥 아이고 아주 그냥 대놓고 조지는 게 내 전공이거든."

Dr. Kim: "Frankly, tearing those kinds of punks apart outright? That’s my specialty."


 

🎯 Key Takeaways

 

1. 전공의 (Resident, Medical Intern)

This term refers to a doctor in training who has graduated from medical school and is undergoing specialized training in a hospital. It often appears in medical dramas.

 

📌 Example Usage

"전공의로 일한 지 벌써 2년이 됐어."

"I’ve already been working as a resident for two years."

 

"그는 수술 경험이 많은 전공의야."

"He’s a resident with a lot of surgical experience."

 

🌀 Similar Expressions

레지던트 (Resident) – Loanword used in the same context, commonly heard in casual speech.

 

📌 Example Usage

"그 레지던트가 이번 수술을 맡았대."

"That resident was in charge of this surgery."

 

2. 나부랭이 주제에 (For a Mere Nobody Like You)

A derogatory expression used to belittle someone by emphasizing their insignificance or low status.

 

📌 Example Usage

"의사 나부랭이 주제에 잘난 척하네."

"For a mere doctor, you're acting all high and mighty."

 

"나부랭이 주제에 어디서 반말이야?"

"For a nobody like you, how dare you speak informally?"

 

🌀 Similar Expressions

주제 파악 못하다 (Not Know One’s Place) – Used to criticize someone for acting beyond their status or ability.

 

📌 Example Usage

"넌 네 주제도 모르고 설치는구나."

"You’re making a fuss without even knowing your place."

 

3. 함부로 대들지 마라 (Don’t Recklessly Talk Back)

Used to warn someone not to challenge or talk back rudely, especially to a superior.

 

📌 Example Usage

"어른한테 함부로 대들지 마라."

"Don’t talk back to an adult so rudely."

 

"선배한테 그렇게 대드는 거 아니야."

"You shouldn’t talk back to your senior like that."

 

🌀 Similar Expressions

버릇없이 굴지 마라 (Don’t Be Rude) – A general expression used to stop disrespectful behavior.

 

📌 Example Usage

"선생님께 버릇없이 굴면 안 돼."

"You shouldn’t be rude to the teacher."

 

4. 까불지 마라 (Don’t Mess Around)

Used to warn someone to stop behaving immaturely or disrespectfully.

 

📌 Example Usage

"까불지 말고 조용히 해."

"Stop messing around and be quiet."

 

"지금 분위기에서 까불면 큰일 나."

"If you mess around right now, it’ll be bad."

 

🌀 Similar Expressions

장난치지 마라 (Don’t Play Around) – Often used in similar situations but slightly softer.

 

📌 Example Usage

"지금 장난칠 때 아니야."

"This isn’t the time to be playing around."

 

5. 애저녁에 (Ages Ago, Long Time Ago)

An old-fashioned but still used adverb meaning 'a long time ago,' often with a scolding tone.

 

📌 Example Usage

"애저녁에 끝났어야 할 일이야."

"This should’ve been done ages ago."

 

"애저녁에 포기했어야지."

"You should’ve given up a long time ago."

 

🌀 Similar Expressions

진작에 (Way Earlier, Long Ago) – More neutral and commonly used.

 

📌 Example Usage

"그 일은 진작에 해결했어야 했어."

"That issue should’ve been resolved way earlier."

 

6. 싹을 죽이다 (To Kill One’s Spirit or Potential)

Used when someone discourages or shuts down another’s enthusiasm, confidence, or growth.

 

📌 Example Usage

"애들 앞에서 그렇게 말하면 싹을 죽이는 거야."

"Saying that in front of the kids just kills their spirit."

 

"처음부터 싹을 죽여서 더 이상 시도도 못 하겠어."

"You killed my confidence from the start, so I can’t even try anymore."

 

🌀 Similar Expressions

의욕을 꺾다 (To Crush One’s Motivation) – Highlights the emotional impact of losing will or drive.

 

📌 Example Usage

"그 말 한마디에 완전히 의욕이 꺾였어."

"That one comment completely crushed my motivation."

 

7. 기를 꺾어 놓다 (To Break Someone’s Spirit)

Used to describe intentionally discouraging someone or suppressing their will or confidence.

 

📌 Example Usage

"처음부터 기를 꺾어 놓으면 아무 일도 못 해."

"If you break their spirit from the start, they won’t be able to do anything."

 

"그 말투가 사람 기를 꺾어 놓잖아."

"The way you speak breaks people’s spirit."

 

🌀 Similar Expressions

사기를 떨어뜨리다 (To Lower Morale) – Used in both individual and group contexts to indicate a drop in enthusiasm or confidence.

 

📌 Example Usage

"그런 말은 팀의 사기를 떨어뜨릴 수 있어."

"Those words can lower the team’s morale."

 

8. 간만에 (For the First Time in a While)

Used to express that something is happening again after a long time.

 

📌 Example Usage

"간만에 친구들을 만났어."

"I met my friends for the first time in a while."

 

"운동은 간만에 해서 몸이 뻐근해."

"My body feels stiff because it’s been a while since I worked out."

 

🌀 Similar Expressions

오랜만에 (After a Long Time) – Very similar in meaning; slightly more neutral in tone.

 

📌 Example Usage

"오랜만에 여행 가니까 설레."

"I’m excited to go on a trip after such a long time."

 

9. 전투력에 불을 지르다 (To Ignite Fighting Spirit)

An exaggerated, often humorous way to say someone has become fired up or ready to battle, literally or figuratively.

 

📌 Example Usage

"그 말 한마디에 전투력에 불을 질렀어."

"That one comment ignited my fighting spirit."

 

"팀장님이 혼내니까 전투력에 불 붙었더라."

"The team leader scolded him, and he got all fired up."

 

🎨 Expressions

열이 받다 (To Get Fired Up, To Get Angry) – Implies rising emotions like anger or determination.

 

📌 Example Usage

"그 얘기 듣고 완전 열 받았어."

"I got totally fired up after hearing that."

 

10. 함부로 말하다 / 함부로 말하지 마라 (To Speak Carelessly / Don’t Speak Carelessly)

Used to warn or criticize someone for speaking without consideration or respect.

 

📌 Example Usage

"사람들 앞에서 그렇게 함부로 말하지 마."

"Don’t speak so carelessly in front of others."

 

"그는 늘 함부로 말해서 문제야."

"He always speaks without thinking—that’s the problem."

 

🌀 Similar Expressions

막말하다 (To Talk Rudely) – Focuses more on harsh or offensive language.

 

📌 Example Usage

"그 사람 또 막말했대."

"I heard he talked rudely again."

 

11. 선생님 (Teacher, Instructor)

A respectful term used for educators, instructors, and sometimes professionals like doctors or artists.

 

📌 Example Usage

"선생님, 질문 있어요!"

"Teacher, I have a question!"

 

"그분은 나에게 인생의 선생님 같은 존재야."

"He’s like a life teacher to me."

 

🌀 Similar Expressions

스승 (Mentor, Master) – Carries a more profound, often lifelong sense of respect and guidance.

 

📌 Example Usage

"그분은 나의 영원한 스승이야."

"He is my eternal mentor."

 

12. 골질 (Stubbornness, Hardheadedness)

A slang-like expression referring to someone’s persistent or hard-headed personality.

 

📌 Example Usage

"너 진짜 골질이다. 말이 안 통해."

"You’re really hardheaded. I can’t get through to you."

 

"그 친구는 골질이라 설득이 어려워."

"He’s so stubborn it’s hard to persuade him."

 

🌀 Similar Expressions

고집이 세다 (To Be Stubborn) – Commonly used in both casual and formal speech.

 

📌 Example Usage

"그 사람 고집이 세서 자기 말만 해."

"He’s so stubborn—he only listens to himself."

 

13. 꼰대질 (Bossy or Old-Fashioned Behavior)

Used to criticize someone (often older) who imposes their outdated views or authority overbearingly.

 

📌 Example Usage

"요즘 젊은 애들한테 꼰대질하지 마."

"Don’t act all bossy with today’s youth."

 

"자꾸 꼰대질하면 후배들이 싫어해."

"If you keep acting like an old-fashioned know-it-all, juniors will dislike you."

 

🌀 Similar Expressions

잔소리하다 (To Nag) – Refers to repetitive and unwanted advice, often from someone in authority.

 

📌 Example Usage

"엄마가 또 잔소리하셨어."

"Mom nagged me again."

 

14. 제껴 버리다 (To Ditch, Disregard, Leave Behind)

A slang expression means to push something aside, ignore, or leave it behind, sometimes with a rebellious tone.

 

📌 Example Usage

"숙제 그냥 제껴 버렸어."

"I just ditched the homework."

 

"걔는 걱정도 제껴 버리고 놀러 갔어."

"He ignored all the worries and went out to have fun."

 

🌀 Similar Expressions

건너뛰다 (To Skip Over) – A more neutral way to say to omit or skip something.

 

📌 Example Usage

"중요하지 않은 부분은 건너뛰어도 돼."

"You can skip the unimportant parts."

 

15. 말라 비틀어지다 (To Wither and Dry Up)

Often used figuratively to describe something or someone that has lost vitality, charm, or freshness.

 

📌 Example Usage

"그 꽃은 며칠 만에 말라 비틀어졌어."

"That flower withered and dried up in just a few days."

 

"스트레스 받아서 마음이 말라 비틀어지는 기분이야."

"I feel like my heart is withering from stress."

 

🌀 Similar Expressions

시들다 (To Wilt, To Lose Energy) – Used both literally and metaphorically for things losing vitality.

 

📌 Example Usage

"그의 표정이 시들어 보였어."

"His expression looked wilted and tired."

 

16. 성질머리 (Temperament, Bad Attitude)

Refers to someone’s innate temper or personality, often with a negative connotation.

 

📌 Example Usage

"성질머리 좀 죽이고 살아라."

"Try to control that nasty temper of yours."

 

"걔 성질머리 있는 거 한두 번이 아니야."

"That temper of his isn’t anything new."

 

🌀 Similar Expressions

성격이 까칠하다 (To Be Harsh or Prickly in Personality) – Describes someone who is difficult to deal with.

 

📌 Example Usage

"그 사람은 성격이 좀 까칠한 편이야."

"That person has kind of a prickly personality."

 

17. 주제 (One’s Place, Status)

In this context, it is used derogatorily to tell someone they’re not worthy or should know their place.

 

📌 Example Usage

"네 주제에 감히 나한테 대들어?"

"How dare you talk back to me with your status?"

 

"주제 파악 좀 해라."

"Know your place."

 

🌀 Similar Expressions

분수에 맞다 (To Be Within One’s Means or Status) – Used to describe knowing one’s appropriate limits.

 

📌 Example Usage

"분수에 맞게 행동해."

"Act within your limits."

 

18. 세상 불공평하다 (The World Is So Unfair)

Expresses deep frustration about unfair situations in life.

 

📌 Example Usage

"열심히 해도 안 되다니, 세상 불공평하다."

"It’s so unfair that things don’t work out even when you try hard."

 

"왜 나만 이래? 세상 진짜 불공평해."

"Why is it only me? The world is really unfair."

 

🌀 Similar Expressions

운이 지지리도 없다 (To Have Terrible Luck) – Implies that bad things happen despite one’s efforts.

 

📌 Example Usage

"나는 왜 이렇게 운이 지지리도 없지?"

"Why am I so ridiculously unlucky?"

 

19. 실력도 하나 없다 (You’ve Got No Skills Whatsoever)

Used to completely dismiss someone’s abilities or performance, often with a critical tone.

 

📌 Example Usage

"넌 실력도 하나 없으면서 왜 나서?"

"You’ve got no skills, so why are you stepping up?"

 

"실력도 하나 없으면서 큰소리만 치네."

"All talk and no skill—what a joke."

 

🌀 Similar Expressions

능력 부족이다 (To Lack Ability) – A more formal and slightly softer way to express a lack of skill.

 

📌 Example Usage

"그는 경험도 없고 능력도 부족해."

"He lacks both experience and ability."

 

20. 잘난 척하다 (To Act Like You’re Better Than Others)

Describes someone showing off or acting superior in an annoying way.

 

📌 Example Usage

"맨날 잘난 척해서 보기 싫어."

"I hate how he’s always acting like he’s better than everyone."

 

"네가 뭘 안다고 잘난 척이야?"

"What do you know to be acting all high and mighty?"

 

🌀 Similar Expressions

거들먹거리다 (To Swagger, To Put on Airs) – Carries a show-off or arrogant attitude.

 

📌 Example Usage

"걔는 항상 거들먹거리면서 다녀."

"He always walks around like he owns the place."

 

21. 불평불만 (Complaints and Grievances)

Refers to constant complaining or dissatisfaction, usually in a negative tone.

 

📌 Example Usage

"맨날 불평불만만 하고 있네."

"You’re always complaining about something."

 

"그 사람은 불평불만이 몸에 밴 것 같아."

"That person seems to be full of complaints by nature."

 

🌀 Similar Expressions

투덜거리다 (To Grumble, To Whine) – A more informal expression used to describe someone who keeps whining.

 

📌 Example Usage

"그는 하루 종일 투덜거렸어."

"He grumbled all day long."

 

22. 늘어놓다 (To Rattle On, To Go On and On)

Used when someone keeps talking—especially complaining or listing things—in a long-winded way.

 

📌 Example Usage

"불만을 끝도 없이 늘어놓더라."

"He just kept going on and on about his complaints."

 

"쓸데없는 얘기를 한참 늘어놓았어."

"He went on and on with useless talk."

 

🌀 Similar Expressions

장황하게 말하다 (To Speak at Length, Verbosely) – A more formal phrase indicating overly long speech.

 

📌 Example Usage

"그는 발표를 너무 장황하게 했어."

"His presentation was too long-winded."

 

23. 대놓고 ~하다 (To Do Something Openly, Without Hiding It)

Used when someone does something blatantly or without any attempt to hide their actions or intentions.

 

📌 Example Usage

"대놓고 무시하더라."

"He blatantly ignored me."

 

"그는 대놓고 욕을 했어."

"He cursed right in the open."

 

🌀 Similar Expressions

노골적으로 하다 (To Be Blatant, To Be Overt) – More formal and often used in writing or professional settings.

 

📌 Example Usage

"그 광고는 너무 노골적이었어."

"That advertisement was way too blatant."

 

24. 조지다 (To Destroy, Beat Up, Wreck – Slang)

A harsh slang word used to mean beat someone up, ruin something, or handle it aggressively. The tone depends on context.

 

📌 Example Usage

"기계 완전 조져놨어."

"He totally wrecked the machine."

 

"걔한테 걸리면 진짜 조진다."

"If you get caught by him, you’re seriously done."

 

🌀 Similar Expressions

혼내주다 (To Teach Someone a Lesson) – A softer, more general way to say punish or scold someone.

 

📌 Example Usage

"말 안 들으면 혼내줄 거야."

"If you don’t listen, I will teach you a lesson."



🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

The following content contains numerous grammatical explanations. If you're not an advanced Korean learner, skim through it and don’t focus too much. If you're a beginner or intermediate learner, memorizing even one more conversation from above is better.

 

장동화: “전공의 나부랭이 주제에 함부로 대들지 마라, 까불지 마라.”

 

🔍 분석 (Analysis)

- "전공의 나부랭이": "전공의 (resident doctor)" + "나부랭이 (a belittling suffix implying low status or worth)" → A slangy and derogatory way to call someone insignificant or lowly, despite their professional title.

- "주제에": "주제 (subject, status, capacity)" + "- (despite)" → Used to belittle or criticize someone for acting above their position; implies "how dare you, in your lowly status."

- "함부로": "함부로 (carelessly, thoughtlessly)" → Doing or saying something without proper regard or respect.

- "대들지 마라": "대들다 (to talk back, to defy)" + prohibition form "-지 마라 (don’t)" → A strong command telling someone not to talk back or challenge authority.

- "까불지 마라": "까불다 (to act out, to misbehave)" + prohibition form "-지 마라 (don’t)" → A warning not to mess around or behave foolishly or disrespectfully.

 

📌 Example Usage

"학생 주제에 선생님한테 함부로 대들지 마."

"Don't talk back to the teacher when you're just a student."

 

"너 같은 인턴 주제에 까불지 마."

"Don't act cocky when you're just an intern."

 

☀️ Meaning

"넌 겨우 전공의 주제에 감히 함부로 말대꾸하지 말고 설치지도 마."

"You're just a lowly resident, so don’t you dare talk back or act out."

 

장동화: “애저녁에 싹 죽여 놓고, 기 꺾어 놓고 시작하는 거 아닙니까? 이거 지금.”

 

🔍 분석 (Analysis)

- "애저녁에": "애저녁 (early evening)" → A figurative expression meaning "from way early on" or "from the very beginning"; used here to emphasize the early crushing of morale.

- "싹 죽여 놓고": " (completely, thoroughly)" + "죽이다 (to kill, suppress)" + "-여 놓다 (to leave it that way)" → Metaphorically means "to suppress completely" or "to kill the energy/spirit."

- "기 꺾어 놓고": " (spirit, energy)" + "꺾다 (to break)" + "-어 놓다 (to have done and left it that way)" → Means "to break someone’s spirit" and leave them in that state.

- "시작하는 거 아닙니까?": "시작하다 (to start)" + nominalized form "-는 것" + rhetorical/confirming ending "-아닙니까? (Isn't it?)" → Used to accuse or challenge someone’s intent in a rhetorical tone.

- "이거 지금": Adds emphasis, meaning "this situation right now" or "look what's happening right now."

 

📌 Example Usage

"처음부터 분위기 싹 죽여놓고 시작하는 거잖아."

"You're killing the mood right from the start."

 

"기 꺾어놓고 팀워크를 기대하는 게 말이 돼?"

"How can you expect teamwork after breaking everyone's spirit?"

 

☀️ Meaning

"처음부터 완전히 기세를 꺾고 눌러놓고 시작하려는 거 아닙니까?"

"Aren’t you trying to crush the spirit from the very beginning?"


🗣️ Pronunciation Tips

"기 꺾어 놓고" → "기 꺼꺼 노코" (final consonants naturally link to following syllables in spoken Korean)


김사부: 아 이 새끼 봐라 이거. .”


🔍 분석 (Analysis)

- "": An exclamation expressing surprise, disbelief, or frustration.

- "이 새끼": " (this)" + slang "새끼 (jerk, bastard)" → A highly aggressive and vulgar insult.

- "봐라": Imperative form of "보다 (to see)", used sarcastically or challengingly.

• “보다” → “보아라” → “봐라” (contraction, informal speech)

- "이거": Emphasizes the subject of anger or focus.

- "": A short exclamation to express anger, frustration or to add emphasis.


📌 Example Usage

"이 새끼 봐라, 아주 대놓고 덤비네?"

"Look at this jerk; he's coming at me openly?"


"
, 이거 봐라. 감히?"

"Oh, would you look at that? Really?"


☀️ Meaning

", 이 자식 좀 봐. 감히 이렇게 나와?"

"Hey, look at this punk. He’s got some nerve, huh?"


김사부: “야 이게 또 간만에 전투력에 불을 확 지르네. 이게.”


🔍 분석 (Analysis)

- "": A casual or emotional way to call someone, often showing frustration or surprise.

- "이게": A shortened form of "이것이 (this)", used to emphasize the subject.

- "간만에": Emphatic colloquial version of "오랜만에 (after a long time)".

- "전투력에 불을 확 지르네": "전투력 (fighting spirit)" + particle "- (on/to)" + "불을 지르다 (to set on fire)" + intensifier " (in a burst)" + ending "- (exclamatory)".

- "이게": Repeated to reinforce emotional tone and emphasis.


📌 Example Usage

"이게 오랜만에 열받게 하네."

"This is getting me fired up after a while."


"
간만에 전투력 불탔어."

"My fighting spirit is lit for the first time in a while."


☀️ Meaning

"이거 정말 오랜만에 나를 제대로 자극하는데?"

"This is firing me up like I haven’t felt in a long time."


🗣️ Pronunciation Tips

"불을 확 지르네" → "부를 확 지르네" (linking of final consonants and consonant weakening occur naturally)


장동화: 이 새끼라뇨? 함부로 말씀하지 마십시오. 선생님!”


🔍 분석 (Analysis)

- "이 새끼라뇨?": "이 새끼 (this jerk)" + rhetorical ending "-라뇨?" → "You’re calling me that?"

- "함부로": Thoughtlessly, carelessly, often in a disrespectful way.

- "말씀하지 마십시오": "말씀하다 (to speak)" + prohibitive honorific "-지 마십시오 (please don’t)" → Polite way to say "please don’t say that".

- "선생님": An honorific used for teachers or doctors.


📌 Example Usage

"저를 그런 식으로 부르시다니요?"

"You’re calling me that?"


"
말씀 조심해 주십시오."

"Please watch your words."


☀️ Meaning

"지금 저한테 그런 막말 하시는 겁니까? 조심해 주세요."

"Are you seriously calling me that? Please speak respectfully."


🗣️ Pronunciation Tips

"말씀하지 마십시오" → "말씀하지 마십씨오" (the honorific ending contracts naturally in fast speech)


김사부: 선생이라고 부르지 말든가 그럼.”


🔍 분석 (Analysis)

- "선생이라고": "선생 (teacher, doctor)" + quoted form "-이라고 (called as)" → As in, being referred to as "teacher".

- "부르지 말든가": "부르다 (to call)" + negative "-지 말다 (don’t)" + sarcastic or challenging suffix "-든가 (then don’t if you don’t want to)".

- "그럼": "Then", used to suggest an alternative or show annoyance.


📌 Example Usage

"그렇게 싫으면 그냥 오지 말든가."

"If you hate it that much, then don’t come."


"
선생님이라 부르기 싫으면 안 부르든가."

"If you don’t want to call me teacher, then don’t."


☀️ Meaning

"그렇게 싫으면 선생이라고 부르지 말아."

"If you have that much of a problem, then don’t call me 'teacher'."


김사부: 나이 많은 것들이 하는 소리는 죄다 골질에 꼰대질로 제껴 버리면서, 선생님은 무슨 말라 비틀어질 놈의 선생님이야.”


🔍 분석 (Analysis)

- "나이 많은 것들이": "나이 많다 (to be older)" + attributive form "-" + "것들 (ones, people – dismissive term)" + subject marker "-" → Refers to older people in a belittling way.

- "하는 소리는 죄다": "하다 (to say)" + attributive "-" + "소리 (words, talk)" + topic particle "-" + "죄다 (all, every single one of them)" → Every word they say.

- "골질에 꼰대질로 제껴 버리면서": "골질 (mental frame, way of thinking – slang for rigid mindset)" + locative particle "- (in)" + "꼰대질 (bossy, outdated behavior)" + directional particle "- (utilizing)" + "제끼다 (to throw away, disregard)" + "-어 버리다 (to completely do)" + "-면서 (while)" → While disregarding everything as old-fashioned rigid thinking.

• "제끼다" → "제껴 버리다" → "제껴 버리면서" (used in spoken language to intensify the action of dismissing something completely)

- "선생님은 무슨": "선생님 (teacher)" + topic marker "-" + "무슨 (what kind of – sarcastic emphasis)" → What kind of teacher, said sarcastically.

- "말라 비틀어질 놈의": "말라 비틀어지다 (to shrivel up)" + future attributive "-" + " (bastard, derogatory person)" + possessive particle "" → That shriveled-up bastard of a so-called teacher.

- "선생님이야": Declarative ending, finalizing the sarcastic remark.


📌 Example Usage

"다 늙은 것들이 꼰대질만 하고 있으면서 뭘 안다고 그래?"

"These old guys keep acting like bosses when they don’t even know anything."


"
그따위가 무슨 선생님이야?"

"Someone like that doesn’t deserve to be called a teacher."


☀️ Meaning

"늙은 사람들이 다 꼰대처럼 군다고 무시하면서, 나 같은 사람은 무슨 선생님 취급을 하냐?"

"You dismiss all older people as outdated bossy types, so what kind of teacher do you even think I am?"


김사부: 그냥 너도 맘 편하게 그러면 이 새끼야 저 새끼야 해.”


🔍 분석 (Analysis)

- "그냥": "그냥 (just, simply)" → Without hesitation or constraint.

- "너도 맘 편하게": " (you)" + additive particle " (also)" + " (shortened from 마음)" + "편하게 (comfortably, without reserve)"

- "그러면": "Then, if you do so"

- "이 새끼야 저 새끼야 해": "이 새끼, 저 새끼 (this jerk, that jerk – vulgar expressions)" + informal suggestion "~야 해 (go ahead and say)" → Go ahead and say whatever you want, even if it’s vulgar.


📌 Example Usage

"그냥 네 맘대로 불러."

"Just call me however you want."


"
그렇게 하고 싶으면 막말이나 해라."

"If that’s what you want, then just say whatever."


☀️ Meaning

"편하게 생각하고 너도 막말해. 뭐 이 새끼 저 새끼라며."

"Just take it easy and call me whatever you want – jerk this, jerk that."


김사부: “참고로 나는 성질머리가 원래 이렇다.”


🔍 분석 (Analysis)

- "참고로": "참고 (reference)" + particle "- (as)" → For your information.

- "나는": " (I)" + topic particle ""

- "성질머리가": "성질머리 (temperament, temper – slightly informal)" + subject marker ""

- "원래": "originally, by nature."

- "이렇다": "to be like this."


📌 Example Usage

"참고로 난 원래 이런 성격이야."

"So that you know, this is how I normally am."


"
내 성격 원래 이래. 놀라지 마."

"My personality’s always been like this. Don’t be surprised."


☀️ Meaning

"참고로 말하자면, 나 원래 이런 성격이야."

"So that you know, I’ve always had this kind of personality."


김사부: 노력도 안 하는 주제에 세상 불공평하다고 떠드는 새끼들.”


🔍 분석 (Analysis)

- "노력도 안 하는 주제에": "노력 (effort)" + additive particle "- (even)" + negative form "안 하다 (not to do)" + attributive ending "-" + "주제에 (despite being, though one is)" → Used to belittle someone for complaining despite not making any effort.

- "세상 불공평하다고": "세상 (the world)" + "불공평하다 (to be unfair)" + indirect quote ending "-다고 (saying that)" → Saying that the world is unfair.

- "떠드는 새끼들": "떠들다 (to rant, to talk noisily or complain)" + attributive ending "-" + "새끼들 (punks, jerks – vulgar, derogatory)"


📌 Example Usage

"자기는 아무 노력도 안 하면서 세상 탓만 하는 애들 진짜 싫어."

"I really hate people who don’t even try and only blame the world."


"
노력은 1도 안 하고 불공평하다 떠드는 사람들 짜증나."

"It’s annoying when people complain about unfairness without putting in any effort."


☀️ Meaning

"아무 노력도 안 하면서 세상 탓만 하는 녀석들 말이야."

"People who don’t make any effort and just whine about how unfair the world is."


김사부: 실력도 하나 없으면서 의사 가운 하나 달랑 걸쳐 입었다고 잘난 척하는 새끼들!”


🔍 분석 (Analysis)

- "실력도 하나 없으면서": "실력 (ability, competence)" + additive particle "" + "하나() 없다 (not even one)" + conjunctive "-으면서 (even though, while)" → Even though they have no ability whatsoever.

- "의사 가운 하나": "의사 (doctor)" + "가운 (gown)" + "하나 (one)" → A single doctor’s gown, emphasizing how little it takes for them to act arrogant.

- "달랑 걸쳐 입었다고": "달랑 (just, merely)" + "걸치다 (to throw on, to wear lightly)" + connector "-" + "입다 (to wear)" + indirect quote "-았다고 (saying that they did)" → Saying they merely threw on a doctor’s gown.

 • “걸치다” → “걸치어 입다” → “걸쳐 입다” → “걸쳐 입었다고

- "잘난 척하는 새끼들": "잘나다 (to be great or superior)" + "-척하다 (to pretend)" + attributive "-" + "새끼들 (jerks, braggarts – derogatory)" → People pretending to be great.


📌 Example Usage

"능력은 없으면서 껍데기만 입고 잘난 척하는 사람들."

"People who act arrogant wearing just the outer shell, without real skills."


"
의사 가운만 입었다고 다 의사냐?"

"Just wearing a doctor’s coat doesn’t make you a doctor."


☀️ Meaning

"능력 하나도 없으면서 의사 흉내나 내고 잘난 척하는 놈들 말이야."

"Those jerks with no skill who act all high and mighty just because they wear a doctor’s coat."


🗣️ Pronunciation Tips

"걸쳐 입었다고" → "걸처 이벋따고" (linking and vowel reduction occur in fast speech)


김사부: 지 할 일도 제대로 안 하면서 불평불만만 늘어놓는 새끼들!”


🔍 분석 (Analysis)

- "지 할 일도": " (colloquial for 자기, oneself)" + "할 일 (things to do)" + additive particle " (even)" → Even their own tasks.

- "제대로 안 하면서": "제대로 (properly)" + "안 하다 (to not do)" + "-면서 (while, even though)" → Not even doing things properly.

- "불평불만만": "불평 (complaint)" + "불만 (dissatisfaction)" + repetitive emphasis + particle " (only)" → Only complaints.

- "늘어놓는 새끼들": "늘어놓다 (to spew, to spread out)" + attributive "-" + "새끼들 (jerks, bastards – vulgar)" → People who do nothing but complain.


📌 Example Usage

"자기 할 일도 안 하면서 불평만 늘어놓는 사람 진짜 싫어."

"I can’t stand people who don’t even do their job but just keep complaining."


"
하는 건 없으면서 불만만 가득한 사람들 너무 많아."

"There are too many people who do nothing but are full of complaints."


☀️ Meaning

"자기 일도 안 하면서 불평만 줄줄이 내뱉는 사람들 말이야."

"People who don’t even do their own jobs properly but keep whining all the time."


🗣️ Pronunciation Tips

"불평불만만 늘어놓는" → "불평불만만 느러논는" (natural linking sounds in fast speech)


김사부: 그냥 아이고 아주 그냥 대놓고 조지는 게 내 전공이거든.”


🔍 분석 (Analysis)

- "그냥": "그냥 (just, simply)"

- "아이고": An exclamation expressing frustration, disbelief, or annoyance.

- "아주 그냥": Redundant intensifier meaning "really" or "truly" → Adds force to the following action.

- "대놓고": Adverb from "대놓다 (to do something directly/in someone’s face)" → "Openly, blatantly".

- "조지는 게": "조지다 (slang – to crush, to destroy)" + nominalizing ending "-는 것" + topic particle "이."

• "조지는 것이" → "조지는 게" (contracted, colloquial speech)

- "내 전공이거든": " (my)" + "전공 (specialty, field)" + explanatory ending "-이거든 (you know, because that’s what I do)"


📌 Example Usage

"나 원래 정면으로 붙는 게 전문이야."

"I specialize in taking people head-on."


"
진짜 대놓고 조지는 거라면 나한테 맡겨."

"If it’s about crushing someone head-on, leave it to me."


☀️ Meaning

"나는 원래 사람 대놓고 혼내고 깨부수는 게 특기야."

"My specialty is tearing people apart directly and without hesitation."


🗣️ Pronunciation Tips

"대놓고 조지는 게" → "대노코 조지는 게" (linking sounds and vowel smoothing occur)

Dr-Romantic-3-Drama-Poster-Collage-of-Cast-Members-Centered-Around-Kim-Sabu
Dr. Romantic 3 (2023)
 

🎥 "Dr. Romantic 3" Shorts: Wrap-up

This short video encapsulates the essence of "Dr. Romantic 3," where mentorship, personal growth, and the challenges of the medical profession intertwine. The interactions between Dr. Kim Sa-bu and Jang Dong-hwa not only reflect the hierarchical nature of medical institutions but also underscore the importance of humility, respect, and continuous learning in the journey of becoming a compassionate doctor.