🎥 Introduction

The K-drama “런온” (Run On) goes beyond a simple romance to highlight how vital ‘communication’ is between people.

In particular, the couple Seo Dan-ah and Lee Young-hwa try to understand each other, but a single word can wound them, revealing the challenges of their relationship.

In this scene, Seo Dan-ah tries to hide her emotions, while Lee Young-hwa attempts to break down her walls.

Will words spoken with sincerity truly reach the other person?

Experience their emotions through this short clip.

title-Run-On-Short-Clip-Unpacking-Love-Expectations-and-Genuine-Communication-in-K-Drama
 

🎥 Short Video

[Source] YouTube @서랍이다

 

🎥 Meet the Characters

Seo Dan-ah (Su-Young): The ambitious CEO of a sports agency is determined to carve her path despite societal constraints.

Lee Young-hwa (Kang Tae-oh): A free-spirited art student who brings warmth and spontaneity into Dan-ah’s structured world.

 

🎥 Dialogue

이영화: “제가 대표님한테 기대를 했나 봐요.”

Lee Young-hwa: "I guess I had expectations for you, Director."

이영화: “이렇게 실망하는 거 보니까.”

Lee Young-hwa: "Seeing how disappointed I am."

서단아: “실망해. 네가 뭘 하든 나는 안 중요해.”

Seo Dan-ah: "Go ahead and be disappointed. Whatever you do, I don't matter."

서단아: “내 결과물이 중요하지.”

Seo Dan-ah: "What matters is my final product."

이영화: “그림 뒤에 사람 있어요. 대표님.”

Lee Young-hwa: "There's a person behind the painting, Director."

서단아: “그림 앞에 있는데.”

Seo Dan-ah: "The painting is in front."

서단아: “이런 식으로 할 거면 그냥 때려치워.”

Seo Dan-ah: "If you're going to do it like this, just quit."

서단아: “너 말고도 뽑아낼 자판기 많아.”

Seo Dan-ah: "Plenty of vending machines can produce results besides you."

서단아: “왜 내가 이런 말까지 하게 해.”

Seo Dan-ah: "Why are you making me say things like this?"

서단아: “나한테 뭘 기대했는데.”

Seo Dan-ah: "What did you expect from me?"

서단아: “네가 마감 없이 시간 쓰는 데도 기다려 주는 거?”

Seo Dan-ah: "That I'd wait while you take all the time you want with no deadline?"

서단아: “너 네가 네 시간 써서 그리는 줄 아나 본데.”

Seo Dan-ah: "You think you're drawing with your own time?"

서단아: “너 지금 내 시간 쓰고 있는 거라고.”

Seo Dan-ah: "You're using my time right now."

서단아: “거기다 대고 뭐 실망?”

Seo Dan-ah: "And you're talking about disappointment?"

서단아: “뭐야?”

Seo Dan-ah: "What?"

이영화: “대표님이 망친 거예요.”

Lee Young-hwa: "You're the one who ruined it, Director."

서단아: “무슨 짓이야, 내 그림에.”

Seo Dan-ah: "What did you do to my painting?"

이영화: “그리는 건 저예요.”

Lee Young-hwa: "I'm the one who painted it."

서단아: “내가 그걸 몰라?”

Seo Dan-ah: "You think I don't know that?"

이영화: “모르고 있잖아.”

Lee Young-hwa: "But you don't."

이영화: “내 거야.”

Lee Young-hwa: "It's mine."

이영화: “내가 당신 줄 때까진.”

Lee Young-hwa: "Until I decide to give it to you."

이영화: “내 거라고.”

Lee Young-hwa: "It's mine."


 

🎯 Key Takeaways

1. 기대하다 / 기대를 하다 (Expect / Look Forward To)

This means to anticipate something with hope or excitement. "기대하다" is a verb, while "기대를 하다" is a noun phrase with the same meaning.

 

📌 Example Usage

"내일 여행이 정말 기대돼!"

"I'm really looking forward to the trip tomorrow!"

 

"이번 영화는 너무 기대를 했는데, 생각보다 별로였다."

"I had high expectations for this movie, but it wasn't as good as I thought."

 

🌀 Similar Expressions

바라다 (Hope, Wish) – A softer way to express expectation.

 

📌 Example Usage

"좋은 결과가 있길 바란다."

"I hope for a good result."

 

2. 실망하다 (Be Disappointed)

This means to feel let down when something does not meet expectations.

 

📌 Example Usage

"시험 결과를 보고 실망했다."

"I was disappointed with my test results."

 

"친구가 약속을 어겨서 실망했어."

"I was disappointed because my friend broke their promise."

 

🌀 Similar Expressions

낙심하다 (Be Discouraged) – A stronger, more emotional form of disappointment.

 

📌 Example Usage

"계획이 실패해서 낙심할 필요 없어."

"You don’t need to feel discouraged just because the plan failed."

 

3. 중요하다 (Be Important)

This describes something as being significant or essential.

 

📌 Example Usage

"건강이 제일 중요해."

"Health is the most important thing."

 

"시험에서는 시간 관리가 중요하다."

"Time management is important during exams."

 

🌀 Similar Expressions

필수적이다 (Be Essential) – Emphasizes necessity rather than importance.

📌 Example Usage

"안전장비는 필수적이다."

"Safety equipment is essential."

 

4. 때려치우다 (Quit / Give Up in Frustration)

This is an intense, informal way to say "quit" something out of frustration.

 

📌 Example Usage

"이 일 너무 힘들어서 그냥 때려치울까 봐."

"This job is too tough; I might just quit."

 

"공부가 잘 안 돼서 때려치우고 싶다."

"I want to quit studying because it's not going well."

 

🌀 Similar Expressions

그만두다 (Quit, Stop) – A more neutral way to say "stop" something.

 

📌 Example Usage

"회사를 그만두고 새로운 일을 시작했다."

"I quit my job and started something new."

 

5. 마감 (Deadline, Closing)

This refers to the due date or end of something, such as a submission deadline or the closing of an event.

 

📌 Example Usage

"숙제 마감이 내일까지야."

"The homework deadline is tomorrow."

 

"마감 시간이 다가오니 서둘러야 해!"

"The deadline is approaching, so we need to hurry!"

 

🌀 Similar Expressions

마감일 (Due Date) refers to the exact date something is due.

 

📌 Example Usage

"마감일을 지키는 것이 중요하다."

"Meeting the deadline is important."

 

6. 시간을 쓰다 (Spend Time)

This means using time for a certain purpose.

 

📌 Example Usage

"나는 주말에 취미 생활에 시간을 쓴다."

"I spend my weekends on hobbies."

 

"효율적으로 시간을 쓰는 법을 배우고 싶어."

"I want to learn how to spend my time efficiently."

 

🌀 Similar Expressions

 시간을 보내다 (Spend Time, Pass Time) – More general, often used for leisure.

 

📌 Example Usage

"친구들과 좋은 시간을 보냈어."

"I had a great time with my friends."

 

7. 망치다 (Ruin, Mess Up)

This means to spoil or destroy something, whether intentionally or accidentally.

 

📌 Example Usage

"실수로 시험을 망쳤어."

"I messed up my test by mistake."

 

"그 친구 덕분에 파티 분위기를 망쳤다."

"Thanks to that friend, the party atmosphere was ruined."

 

🌀 Similar Expressions

실패하다 (Fail) – A more specific word meaning not to succeed.

 

📌 Example Usage

"도전하는 것 자체가 중요하지, 실패해도 괜찮아."

"The challenge itself is important; it's okay to fail."


 

🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

The following content contains a lot of grammatical explanations. If you're not an advanced Korean learner, skim through it and don’t focus too much. If you're a beginner or intermediate learner, memorizing even one more conversation from above is better.


이영화: "제가 대표님한테 기대를 했나 봐요."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "제가": " (I, formal)" + subject marker "-."

- "대표님한테": "대표님 (CEO, president, honorific title)" + dative marker "-한테" (to, towards someone).

- "기대를 했나 봐요": "기대하다 (to expect)" + past tense "-" + conjectural ending "-나 보다 (it seems, I guess)" + polite ending "-."

 • “기대하다” → “기대했다” (past tense) + “-나 보다” → “기대했나 보다” + “-” → “기대했나 봐요

 

📌 Example Usage

"내가 너한테 너무 기대했나 봐."

"I guess I had too many expectations for you."

 

☀️ Meaning

"제가 대표님께 기대를 했던 것 같아요."

"I guess I had expectations for you, CEO."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"했나 봐요" → "핸나 봐요"

 

이영화: "이렇게 실망하는 거 보니까"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "이렇게": "Like this, this much, in this way."

- "실망하는 거": "실망하다 (to be disappointed)" + noun form "-는 것" (spoken as "-는 거").

- "보니까": "보다 (to see, to realize)" + connective "-니까" (because, since).

 

📌 Example Usage

"이렇게 화나는 거 보니까, 내가 정말 너를 좋아했나 봐."

"Seeing myself this angry, I guess I really liked you."

 

☀️ Meaning

"제가 이렇게 실망한 걸 보면 알겠죠."

"Seeing myself this disappointed, I must have expected something."

 

서단아: "실망해. 네가 뭘 하든 나는 안 중요해."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "실망해": "실망하다 (to be disappointed)" + casual imperative "-" (command form).

- "네가": " (you, casual)" + subject marker "-."

- "뭘 하든": "무엇을 (what, object form)" + contracted into "" + "-하든" (no matter what you do).

- "나는 안 중요해": " (I)" + topic marker "-" + " (not)" + "중요하다 (to be important)" + casual ending "-."

 

📌 Example Usage

"네가 뭘 하든 상관없어."

"I don’t care what you do."

 

☀️ Meaning

"실망해도 좋아. 네가 뭘 하든 나한텐 중요하지 않아."

"Go ahead and be disappointed. Whatever you do, I don't care."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"뭘 하든" → "뭘 하든" (remains the same in pronunciation).

 

🐾 ” vs “

- "": Used in written Korean when "" is followed by a subject marker "-" or complement marker "-."

- "": The colloquial spoken form of "" when used in daily conversation.

 

In spoken Korean, "" is often pronounced as "," but "" is the correct form in written Korean.

 

서단아: "내 결과물이 중요하지."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "": "My, informal."

- "결과물이": "결과물 (result, outcome)" + subject marker "-."

- "중요하지": "중요하다 (to be important)" + informal ending "-" (for emphasis).

 

📌 Example Usage

"나는 과정보다 결과가 중요해."

"I care more about results than the process."

 

☀️ Meaning

"내가 신경 쓰는 건 내 결과물이야."

"The only thing I care about is my results."

 

🐾 In this sentence, "결과물" refers to "Young-hwa's work".

 

이영화: "그림 뒤에 사람 있어요. 대표님."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "그림 뒤에": "그림 (painting, picture)" + "뒤에 (behind, at the back of)."

- "사람 있어요": "사람 (person)" + existence verb "있다" + polite ending "-어요."

- "대표님": "CEO, president" (honorific title, used for direct address).

 

📌 Example Usage

"문 뒤에 사람이 있어요."

"There's a person behind the door."

 

☀️ Meaning

"그 그림 뒤에 그림을 그린 사람 있어요, 대표님."

"Behind that painting, there's the person who painted it, CEO."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"사람 있어요" → "사람 이써요" (linked pronunciation occurs).

 

서단아: "그림 앞에 있는데."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "그림 앞에": "그림 (painting)" + "앞에 (in front of, at the front)."

- "있는데": "있다 (to be, to exist)" + "-는데" (background information, contrast, or emphasis).

 

📌 Example Usage

"나는 문 앞에 있는데 왜 못 찾는 거야?"

"I'm right in front of the door; why can't you find me?"

 

☀️ Meaning

"너 그림 앞에 있는데"

"You're right in front of the painting."

 

🐾 When Young-hwa says, "Behind the painting, there's a person," referring to the artist (himself), Dan-ah playfully counters with, "But you're in front of the painting," twisting the literal meaning. In the scene, Young-hwa is standing in front of the painting.

 

🗣️ Pronunciation Tips

"그림 앞에 있는데" → "그림 아페 인는데" (linked pronunciation occurs).

 

서단아: "이런 식으로 할 거면 그냥 때려치워."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "이런 식으로": "이런 (like this, this kind of)" + " (way, manner)" + "-으로 (in this way)."

- "할 거면": "하다 (to do)" + future "-ㄹ 거" + conditional "- (if, assuming that)."

- "그냥 때려치워": "그냥 (just, simply)" + "때려치우다 (to quit, to give up)" in imperative form "-."

 

📌 Example Usage

"이런 식으로 공부할 거면 그냥 때려치워!"

"If you're going to study like this, just quit!"

 

☀️ Meaning

"이렇게 할 거면 아예 그만둬."

"If you're going to do it like this, just quit."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"때려치워" → "때려치워" (remains the same in pronunciation).

 

서단아: "너 말고도 뽑아낼 자판기 많아."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "너 말고도": " (you, informal)" + "말고도 (besides, other than you)."

- "뽑아낼": "뽑다 (to select, to extract)" + "-아내다 (to take out, to get)" in attributive form "-."

- "자판기 많아": "자판기 (vending machine)" + "많다 (to be many)" in casual statement form "-."

 

📌 Example Usage

"너 말고도 나랑 놀 사람 많아."

"There are plenty of people I can hang out with besides you."

 

☀️ Meaning

"너 아니어도 대신할 사람 많아."

"Even without you, there are plenty of replacements."

 

🐾 The word "vending machine" here is obscene. Understandably, Young-hwa feels hurt and angry after hearing it. Dan-ah compares an artist who pours their soul into creating unique works to a machine that mass-produces identical products. Dan-ah's words are genuinely harsh.

 

서단아: "왜 내가 이런 말까지 하게 해."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "": "Why."

- "내가": " (I, informal)" + subject marker "-."

- "이런 말까지": "이런 (this kind of)" + " (words, things to say)" + emphasis particle "-까지 (even, to this extent)."

- "하게 해": "하다 (to do)" + causative "-게 하다 (to make someone do something)."

 

📌 Example Usage

"왜 내가 이런 일까지 하게 만들어?"

"Why are you making me do things like this?"

 

☀️ Meaning

"왜 나한테 이런 말까지 하게 만드니?"

"Why are you making me say things like this?"

 

🐾 Dan-ah immediately realizes she made a mistake and is angry at herself. Though she blames the other person, the mistake was her own.



서단아: "나한테 뭘 기대했는데."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "나한테": " (I, informal)" + dative marker "-한테 (to me, from me)."

- "뭘 기대했는데": " (what)" + object particle "- (spoken as '')" + "기대하다 (to expect)" + past tense "-" + interrogative "-는데 (soft questioning, rhetorical)."

• “무엇” + “-” → “무엇을” → “뭐를” → “

 

📌 Example Usage

"너 나한테 대체 뭘 기대했는데?"

"What did you even expect from me?"

 

☀️ Meaning

"내가 뭘 해주길 바랐던 거야?"

"What were you hoping I would do?"

 

서단아: "네가 마감 없이 시간 쓰는 데도 기다려 주는 거?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "네가": " (you, informal)" + subject marker "-."

- "마감 없이": "마감 (deadline)" + negation "-없이 (without)."

- "시간 쓰는 데도": "시간 (time)" + "쓰다 (to use)" + noun form "-는 데 (the act of doing something)" + emphasis "- (even)."

- "기다려 주는 거?": "기다리다 (to wait)" + benefactive "-/여 주다 (to do something for someone)" + noun form "-는 것 (casual form “”)

• “기다리다” + “-/여 주다” → “기다려 주다” + “-는 것” → “기다려 주는 거

 

📌 Example Usage

"네가 시간 낭비하는 걸 내가 다 기다려 줘야 해?"

"Do I have to wait while you waste time?"

 

☀️ Meaning

"네가 마감도 없이 시간 보내는 걸 내가 기다려 준다고 생각해?"

"You think I'm waiting for you to take your time without a deadline?"

 

🗣️ Pronunciation Tips

"마감 없이" → "마감 업씨" (linked pronunciation occurs).

 

서단아: "너 네가 네 시간 써서 그리는 줄 아나 본데."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "": "You (informal, emphasizing directness)."

- "네가": " (you, informal)" + subject marker "-."

- "네 시간 써서": " (your)" + "시간 (time)" + "쓰다 (to use)" + past connective "-() (by doing)."

- "그리는 줄 아나 본데": "그리다 (to draw)" + noun form "-는 줄 (thinking that something is true)" + "아나 보다 (seems like, assuming)" + "-ㄴ데 (soft expression of realization or warning)."

• “그리다” + “-는 줄” → “그리는 줄

• “아나 보다” + “-ㄴ데” → “아나 본데

 

📌 Example Usage

"너 지금 네 돈으로 사는 줄 아나 본데?"

"You think you're buying that with your own money?"

 

☀️ Meaning

"네가 네 시간 써서 그림을 그리는 줄 아는 것 같은데?"

"You seem to think you're drawing with your own time?"

 

서단아: "너 지금 내 시간 쓰고 있는 거라고."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "": "You (informal)."

- "지금": "Now, at this moment."

- "내 시간": " (my)" + "시간 (time)."

- "쓰고 있는 거라고": "쓰다 (to use)" + progressive form "-고 있다 (ongoing action)" + noun form "-는 거" + emphasis "-라고 (I'm telling you, asserting)."

• “쓰고 있는 것이라고” → “쓰고 있는 거라고” (spoken form).

 

📌 Example Usage

"너 지금 내 돈 쓰고 있는 거야!"

"You're spending my money right now!"

 

☀️ Meaning

"네가 쓰고 있는 건 내 시간이야."

"The time you're using is mine."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"쓰고 있는 거라고" → "쓰고 인는 거라고" (linked pronunciation occurs).

 

서단아: "거기다 대고 뭐 실망?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "거기다 대고": "거기다 (on top of that, in this situation)" + "대고 (to say, to direct at someone)."

- "뭐 실망?": " (what, how come)" + "실망 (disappointment, being disappointed)."

 

📌 Example Usage

"거기다 대고 변명?"

"And now you're making excuses?"

 

☀️ Meaning

"이 상황에서 네가 실망했다고?"

"You're disappointed in this situation?"

 

서단아: "뭐야?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "뭐야?": " (what)" + casual verb ending "-?" (casual questioning, rhetorical).

 

📌 Example Usage

"A: 네가 날 배신했어?"

"B: 뭐야? 내가 왜?"

"A: You betrayed me?"

"B: What? Why would I?"

 

☀️ Meaning

"이게 대체 뭐야?"

"What the heck is this?"

 

이영화: "대표님이 망친 거예요."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "대표님이": "대표님 (CEO, honorific title)" + subject marker "-."

- "망친 거예요": "망치다 (to ruin, to mess up)" + past form "-" (modifying form) + noun "-" (spoken as "-") + formal "-예요 (polite statement)."

• “망친 것이예요” → “망친 거예요” (spoken contraction).

 

📌 Example Usage

"이건 네가 망친 거야."

"This is your fault."

 

☀️ Meaning

"이건 대표님이 망쳐 놓은 겁니다."

"This is something you ruined, CEO."

 

서단아: "무슨 짓이야, 내 그림에"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "무슨 짓이야": "무슨 (what kind of)" + " (act, deed, behavior)" + "이야 (casual 'is')."

- "내 그림에": " (my)" + "그림 (painting)" + location particle "- (on, to)."

 

📌 Example Usage

"무슨 짓이야, 내 책에 낙서를!"

"What are you doing, scribbling on my book?"

 

☀️ Meaning

"내 그림에 무슨 짓을 한 거야?"

"What did you do to my painting?"

 

🗣️ Pronunciation Tips

"무슨 짓이야" → "무슨 지시야" (linked pronunciation occurs).

 

이영화: "그리는 건 저예요."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "그리는 건": "그리다 (to paint, to draw)" + noun form "-는 것" + subject particle "-" (spoken as "-는 건").

- "저예요": " (I, formal)" + copula "-예요 (polite 'is')."

 

📌 Example Usage

"운전하는 건 저예요."

"I'm the one driving."

 

☀️ Meaning

"이 그림을 그리는 사람은 저예요."

"I'm the one who paints this."

 

서단아: "내가 그걸 몰라?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "내가": " (I, informal)" + subject marker "-."

- "그걸 몰라?": "그걸 (that, object)" + "모르다 (to not know)" + casual interrogative "-?"

• “그것을” → “그걸

• “모르다” + “-” → “몰라

 

📌 Example Usage

"내가 그걸 모를 것 같아?"

"You think I wouldn't know that?"

 

☀️ Meaning

"내가 그 사실을 모른다고 생각해?"

"You think I don't know that?"

 

이영화: "모르고 있잖아."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "모르고 있잖아": "모르다 (do not know)" + progressive "-고 있다 (to be doing)" + confirmation "-잖아 (you know, pointing out a fact)."

 

📌 Example Usage

"네가 모르고 있잖아, 그러니까 설명해 줄게."

"You don’t know, so I'll explain it."

 

☀️ Meaning

"넌 모르고 있잖아, 인정해."

"You don’t know, admit it."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"모르고 있잖아" → "모르고 읻짜나" (linked pronunciation occurs).

 

이영화: "내 거야."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "": "My."

- "거야": " (thing, possession)" + casual copula "-() (is)."

• “내 것이야” → “내 거야” (spoken form).

 

📌 Example Usage

"이건 내 거야."

"This is mine."

 

☀️ Meaning

"이 그림은 내 것이야."

"This painting is mine."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"내 거야" → "내 꺼야" (linked pronunciation occurs).

 

이영화: "내가 당신 줄 때까진."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "내가": " (I, informal)" + subject marker "-."

- "당신": "You (formal, direct address)."

- "줄 때까진": "주다 (to give)" + noun form "-ㄹ 때 (when)" + emphasis "-까지 (until)" + contrast "- (spoken as '-')."

• “내가 당신한테 줄 때까지는” → “내가 당신 줄 때까진” (particle omitted, contracted form).

 

📌 Example Usage

"내가 결정할 때까진 기다려."

"Wait until I decide."

 

☀️ Meaning

"내가 당신에게 줄 때까지는 내 것이야."

"Until I give it to you, it’s mine."

 

이영화: "내 거라고."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "": "My."

- "거라고": " (thing, possession)" + emphasis "-()라고 (I'm telling you, asserting)."

• “내 것이라고” → “내 거라고” (spoken contraction).

 

📌 Example Usage

"이건 내 거라고!"

"I said this is mine!"

 

☀️ Meaning

"이건 내 것이라고 말했잖아."

"I told you this is mine."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"내 거라고" → "내 꺼라고" (linked pronunciation occurs).


Run-On-K-Drama-Poster-Soo-Young-and-Kang-Tae-Oh-Two-Shot-Smiling-at-Each-Other-in-a-Red-Open-Car
Run On (2020)

🎥 Wrap-up

The conversation between Lee Young-hwa and Seo Dan-ah is more than playful bickering. It reveals a complex flow of emotions—expectations and disappointments, wounds and sincerity.

At times, they push each other away with harsh words, yet their desire to lean on one another eventually becomes evident.

런온” delivers this message: ‘What truly matters between people is, ultimately, conversation.’

Perhaps we can, too, take this opportunity to reflect on the conversations we share with the important people in our lives.