🎥 Introduction
Today's K-Drama Shorts features Squid Game Season 2! However, instead of
diving into the storyline, this short video focuses on brief self-introductions
by the cast members. Starting with a friendly "Hello," each actor
introduces the role they will play and shares an encouraging message, asking
fans to look forward to Squid Game Season 2. While the clip doesn’t reveal
much about the plot, it’s a delightful sneak peek at the cast. Please enjoy
this special preview!
🎥 Short Video
🎥 Actor Greetings Script Translation
임시완: “안녕하세요. 오징어게임 시즌2, 시즌3에서
‘명기’ 역할을 맡은 임시완입니다. 많은 기대 부탁드리구요. 그럼 파이팅입니다!”
*Im Si-wan is a South Korean actor and
singer.
Im Si-wan: "Hello,
I’m Im Si-wan, playing the role of 'Myeong-gi' in Squid Game Season 2
and Season 3. I hope you'll look forward to it. Let's make it awesome!"
The phrase “그럼 파이팅입니다” was translated as “Let's
make it awesome!”
Here, “그럼” is an adverb used at the
beginning of a concluding remark, meaning “in conclusion” or “finally.”
As for “파이팅” or “Fighting,” it is widely used
in Korea as a cheer or slogan meaning “cheer up” or “let’s go!” It is often
used to encourage someone or boost morale, particularly in situations requiring
effort or sports.
In standard English, the word “fight” with
the suffix “-ing” means “fighting” or “combat,” making it awkward and
inappropriate in its original form. This is because “Fighting” as a standalone
cheer is a Konglish (Korean-English) neologism, which non-Korean speakers may
confuse or misunderstand.
However, as of 2021, “Fighting” has been
officially included in the Oxford English Dictionary, noting that in Korean
contexts, it means “encouragement, stimulation, or support.” This recognition
has helped solidify “Fighting” as an understood cheer internationally,
particularly when tied to Korean culture.
강하늘: “여러분 안녕하세요. ‘대호’ 역할의 강하늘입니다. 반갑습니다. 많이 기대해주세요. 짱, 기대, 뿜뿜”
*Kang Ha-neul is a South Korean actor.
Kang Ha-neul: "Hello everyone. I'm Kang Ha-neul, playing the role of 'Daeho'.
Nice to meet you all. Please look forward to it a lot. Awesome, anticipation,
boom, boom."
I translated “짱, 기대, 뿜뿜” as “Awesome, anticipation, boom, boom.”
l 짱: This slang term means “the
best” or “the top” and is often used to express admiration or excellence. It
functions as a noun.
l 기대: This noun refers to waiting
in hope or anticipation for something to turn out as desired.
l 뿜뿜: An adverb used to
describe an intense display of energy, emotion, or atmosphere, often in a
lively or dynamic way.
Taking these meanings into account, the
phrase could also be translated as:
“The best, full of anticipation, bursting
with energy!”
위하준: “네, 안녕하세요. 저는
시즌1에서 죽지 않고 시즌2로 돌아온 ‘준호’ 역할의 위하준입니다. 반갑습니다. 많이 기대해 주시고, 사랑해 주세요. 감사합니다.”
*Wi Ha-joon is a South Korean actor
and model.
Wi Ha-joon: "Hello!
I’m Wi Ha-joon, returning as 'Jun-ho,' who didn’t die in Season 1 and made it
to Season 2. Nice to meet you. Please look forward to it and show lots of love.
Thank you!"
The initial “네” is used here as an exclamation
and does not carry any specific meaning, so it has not been translated.
The phrase “많이 기대해 주시고, 사랑해 주세요.” can be fully written out as “많이 기대해 주세요. 그리고,
많이 사랑해 주세요.” This means the adverb “많이” (a lot) modifies both “기대해 주세요” (please look forward to it) and “사랑해 주세요” (please show love).
박규영: “안녕하세요. 오징어게임2에서 ‘노을’을 연기한 박규영입니다. 저는 지금 포스터 활영을 하고 있습니다. 오징어게임2 기대 많이 해 주세요.”
*Park Gyu-young is a South Korean actor.
Park Gyu-young: "Hi, I’m Park Gyu-young, playing the role of 'No-eul' in Squid
Game 2. I’m currently shooting the poster. Please look forward to
it!"
The phrases mentioned earlier by the
actors, such as “많은 기대 부탁드립니다,” “많이 기대해 주세요,” and “기대 많이 해 주세요,” all share the same
meaning. A detailed explanation of this characteristic of the Korean language
is provided in the appendix.
이진욱: “안녕하세요. 오징어게임2, 안녕하세요. 오징어게임
시즌2 ‘경석’ 역할을 맡은 이진욱입니다. 반갑습니다. 많이 기대들 하고 계시죠? 저도 기대가 많이 됩니다. 진짜 재밌을 겁니다. 기대해 주세요.”
*Lee Jin-wook is a South Korean actor.
Lee Jin-wook: "Hello! Squid Game 2, Hello! I’m Lee Jin-wook, playing the
role of 'Kyung-seok' in Squid Game Season 2. Nice to meet you all.
You’re looking forward to it? So am I! It’s going to be amazing. Please stay
tuned!"
The opening phrase “안녕하세요. 오징어게임2” is a bit jumbled, as you all
probably noticed.
양동근: “안녕하세요. ‘용식’ 역할을 맡은 Y.D.G.
럭키 넘버 7, 화면에서 만나시죠.”
*Yang Dong-geun is a South Korean
actor, rapper, and singer.
Yang Dong-geun: "Hello, I’m Y.D.G.(Yang Dong-geun), playing 'Yong-sik.' Lucky
number 7! See you on screen."
원지안: “안녕하십니까, 저는 ‘세미’ 역할을
맡은 원지안이라고 합니다. 인사드리게 돼서 너무 반갑고, 감사한
마음이고, 시즌2를 기다려 주셔서 정말 감사합니다. 그러면 오징어게임 시즌2에서 만나 뵙도록 하겠습니다. 안녕히 가세요.”
*Won Ji-an is a rising South Korean
actor.
Won Ji-an: "Hello,
I’m Won Ji-an, playing 'Semi.' I’m so happy and grateful to greet you all.
Thank you so much for waiting for Season 2. See you soon in Squid Game
Season 2. Goodbye!"
The use of “안녕히 가세요” at the end is a bit
awkward. It would be more natural to repeat “감사합니다,” as mentioned earlier.
“안녕히 가세요” is a farewell
expression used when parting ways with someone. For instance, when a guest
leaves your home or shop, you would say, “안녕히 가세요,” and the guest would
respond with “안녕히 계세요.”
Alternatively, it can be used among friends
or acquaintances at the end of a gathering or event, with everyone saying “안녕히 가세요” to one another as they leave.
조유리: “안녕, ‘김준희’역을 맡은 조유리입니다.
여러분들도 오늘 하루 파이팅하시고, 맛있는 식사하시고, 내일도
파이팅입니다. 제가 응원하겠습니다. 저희 모두 파이팅입니다! 파이팅! 안녕!”
*Jo Yu-ri is a South Korean singer and
actor who became famous as a member of the project girl group IZ*ONE,
formed through the survival show Produce 48.
Jo Yu-ri: "Hi, I’m Jo Yu-ri, playing
the role of 'Kim Joon-hee.' Have a great day, eat something delicious, and enjoy
the good vibes tomorrow. I’ll be cheering you on. Let’s all do our best!
Fighting! Bye!"
Among Jo Yu-ri's remarks is the phrase "맛있게
식사하시고" (Enjoy your meal). In Korean,
greetings like "식사하셨어요?" (Have you eaten?) are
a unique cultural feature. These expressions inquire about someone’s health and
well-being and imply an invitation to share a meal together.
Sharing meals with family, friends, or
colleagues is a significant social value in Korean culture. Asking whether
someone has eaten reflects a sense of closeness, helping to strengthen
relationships and share daily experiences. Jo Yu-ri's "맛있게
식사하시고" can be
understood in the same context.
🎥 Wrap-up
For their opening greetings, everyone started with “안녕하세요!” (Hello!). Jo Yu-ri opted for the more casual “안녕!” (Hi), while Won Ji-an chose the more formal “안녕하십니까!” (Hello!). The rest of the cast used the most common greeting, “안녕하세요!”In Korean, two of the most common greetings
are “안녕하세요!” (Hello!) and “반갑습니다” (Nice to meet you). Notably,
Kang Ha-neul and Won Ji-an included both “안녕하세요” and “반갑습니다” in their introductions.
Most of the cast also took the opportunity
to promote the show, encouraging viewers to “look forward to Squid Game
Season 2.”
It was such a delight to see these familiar
faces. Let’s wrap up today’s post here.
※ Below is the audio file of the example sentences above.
[Appendix] Understanding
Korean Sentence Structure: Flexibility and Grammar Explained
Korean is an agglutinative language that
uses particles (조사) and verb endings (어미) to indicate grammatical relationships. Thanks to this structure,
word order in Korean is relatively flexible, allowing changes in the position
of subjects, objects, predicates, and modifiers without significantly altering
the sentence's meaning.
For example, the following sentences have
different word orders but convey the same meaning:
l 나는 학교에 간다. (subject + adverbial phrase + predicate)
I go to school.
l 학교에 나는 간다. (adverbial phrase + subject + predicate)
To school, I go.
l 간다 나는 학교에. (predicate + subject + adverbial phrase)
Go, I do, to school.
Additionally, Korean can express tense,
honorifics, and negation by changing verb endings (어미).
For instance, altering the verb endings in the following sentences changes the
tense:
l 나는 어제 학교에 갔다. (past tense)
I went to school yesterday.
l 나는 내일 학교에 갈 것이다. (future tense)
I will go to school tomorrow.
Thus, when learning Korean, it’s essential
to understand the types and combinations of particles and verb endings. This
knowledge is key to accurately interpreting and expressing sentence meanings.
※ Below is the audio file of the example sentences above.
0 Comments